El Castillo del Terror te brinda una gran selección de las historias más terroríficas y oscuras jamas contadas.
Complicidad Previa al Hecho
Paco Yelamos
«color:#ffffff;»>…»Se echó a correr con un trote continuo que pronto se convirtió en «color:#ffffff;»>galope; chorreaba sudor, las piernas le flojeaban y le costaba controlar «color:#ffffff;»>la respiración. Tan sólo era consciente del deseo irrefrenable de «color:#ffffff;»>alejarse cuanto antes de aquel poste de la encrucijada donde le había «color:#ffffff;»>asaltado la terrible visión»…
«color:#808000;»> Algernon Blackwood nos traslada en este relato, en el que Martin
«color:#808000;»>no sabe que es real y que no lo es. Nos vemos inmersos en la misma niebla,
«color:#808000;»>imaginándonos recibiendo esas misteriosas señales destinadas a salvar otra vida.
COMPLICIDAD PREVIA AL HECHO
Al llegar a aquella encrucijada del páramo Martin se detuvo, y
permaneció un rato observando perplejo los cuatro letreros del poste
indicador. Aquellos no eran los nombres que esperaba encontrar y,
además, no figuraban las distancias; su mapa —tuvo que admitir con
fastidio— debía estar completamente anticuado. Lo extendió contra el
poste y se inclinó para estudiarlo más de cerca. El viento levantaba las
esquinas y las batía contra su cara. Apenas conseguía descifrar la letra
pequeña a la tenue luz del atardecer. Sin embargo —por lo que
alcanzó a distinguir— parecía ser que dos millas más atrás había
tomado un desvío equivocado.
Recordaba aquel desvío. El sendero tenía un aspecto muy
tentador, y tras vacilar un momento, se había decidido a seguirlo,
atraído —como tantos otros caminantes— por el señuelo de que «quizá
resultara ser un atajo». La trampa del atajo es tan vieja como la
naturaleza humana. Durante algunos minutos estudió
alternativamente el poste y el mapa. Caía la noche y la mochila
comenzaba a pesarle. Aquellas dos guías no concordaban en nada y la
incertidumbre iba haciendo presa en su ánimo. Se sentía
desconcertado, frustrado. Cada vez le costaba más trabajo pensar con
claridad. Tomar una decisión le parecía la cosa más difícil del mundo.
«Estoy hecho un lío —pensó—, debo estar cansado», y finalmente
optó por seguir la indicación que le pareció más prometedora. «Tarde
o temprano me conducirá a una posada, aunque no sea a la que yo
pretendía llegar.»
Se confió a la suerte del caminante y reanudó la marcha con
energía. En el letrero podía leerse «por la colina Litacy», escrito en
unos caracteres muy finos y pequeños que parecían oscilar y cambiar
de lugar cada vez que los miraba; aquel nombre no figuraba en el
mapa, pero al igual que el atajo, resultaba tentador. Un impulso
similar al que había sentido antes volvía a determinar su elección. Sólo
que esta vez parecía ser más apremiante, casi urgente.
Fue en aquel momento cuando se dio cuenta de la inmensa
soledad del paisaje que le rodeaba. El camino continuaba en línea
recta unas cien yardas para después curvarse, como un río plateado, y
perderse en el infinito; el intenso tono verdeazulado de las matas de
brezo que cubrían los márgenes se fundía con los colores del
crepúsculo; y espaciados a uno y otro lado del camino, se alzaban
solitarios unos pinos pequeños muy enigmáticos. Desde que se le
había ocurrido ese curioso adjetivo no conseguía quitárselo de la
cabeza. Eran tantas las cosas que aquella tarde le parecían igualmente
enigmáticas… el atajo, el mapa velado, los nombres del poste, sus
propios impulsos erráticos o aquel misterioso estado de confusión que
le iba embargando. El paisaje entero requería una explicación, aunque
quizá «interpretación» fuera la palabra más exacta. Aquellos árboles
solitarios se lo habían hecho ver claro ¿Por qué se había extraviado
con tanta facilidad? ¿Por qué consentía que aquellas vagas impresiones
le indicaran el camino a seguir? ¿Por qué se encontraba aquí,
precisamente aquí? ¿Y por qué marchaba ahora «por la colina Litacy»?
Entonces, junto a un prado verde que resplandecía como un rayo
de luz en medio de la oscuridad del páramo, distinguió una figura
tumbada en la hierba. Era como una mancha en el paisaje, un simple
amasijo de harapos sucios a los que su propia fealdad confería cierto
aire pintoresco; y su mente —aunque sus conocimientos de alemán
eran muy básicos— eligió de inmediato los términos alemanes en vez
de los ingleses. Las palabras lump y lumpen acudieron
misteriosamente a su memoria. En aquel instante le parecieron las
más correctas, las más expresivas, casi como onomatopeyas visuales,
si tal cosa fuera posible. Ni «harapos» ni «rufián» habrían hecho
justicia a lo que acaba de ver. Sólo en alemán se podía describir
aquello con alguna precisión.
Aquel era un mensaje que le enviaba su lado irracional. Pero,
aparentemente, le pasó desapercibido. Un momento después, el
vagabundo se incorporó y le preguntó la hora. Lo hizo en alemán. Y
Martin, sin dudarlo un instante, le respondió también en alemán:
—Halb sieben —las seis y media.
No le falló su intuición. Un vistazo al reloj, cuando lo miró un poco
más tarde, se lo confirmó. Oyó que el hombre le decía, con esa
solapada insolencia tan característica de los vagabundos:
—Grrasias, muy agrradesido —Martin no había enseñado el reloj;
otra intuición de su subconsciente que había obedecido.
Con el ánimo agitado por una extraña mezcla de ideas y
sentimientos, avivó el paso y prosiguió su marcha por la soledad del
camino. De alguna manera, sabía que le harían esa pregunta y que se
la harían en alemán. Aquello hacía que se sintiera nervioso y abatido.
Pero había otra cosa que también había contribuido a ese estado de
nerviosismo y abatimiento; por alguna extraña razón también se la
esperaba… y no se había equivocado. Cuando aquel bulto marrón
cubierto de harapos se incorporó para hacerle la pregunta, una parte
de él había permanecido tendida en la hierba: había otro bulto marrón
y sucio. Eran dos los vagabundos. Pudo verles perfectamente la cara.
Tras sus barbas desaliñadas, y medio ocultos por unos viejos
sombreros, descubrió unos rostros desagradables y sagaces que le
observaban con atención mientras pasaba delante de ellos. Le seguían
con la mirada. Durante un segundo los había mirado fijamente para
poder identificarlos mejor. Y había comprendido con horror que sus
rostros eran demasiado delicados, demasiado finos y astutos para ser
los de unos simples vagabundos. Aquellos hombres no eran ni mucho
menos unos vagabundos. Estaban disfrazados.
«¡Qué manera más furtiva de mirarme!», pensó, mientras se
alejaba de prisa por aquel camino ensombrecido, plenamente
consciente ahora de la abrumadora soledad y desolación del páramo
que le rodeaba.
Lleno de inquietud y de angustia, aceleró aún más la marcha. De
pronto, mientras pensaba en el inoportuno ruido que hacían sus botas
de clavos al golpear en la dura superficie del camino, irrumpieron en
su mente todo el conjunto de cosas que le habían obsesionado por
parecerle «enigmáticas». Le comunicaban un único y categórico
mensaje: que todo aquello no tenía nada que ver con él —de ahí su
confusión y su perplejidad— que se había entrometido en un escenario
que no le correspondía y estaba invadiendo el territorio vital de otra
persona. Al tomar algún desvío interno erróneo, se había situado en
medio de un conjunto de fuerzas desconocidas que operaban en el
pequeño mundo de otro individuo. Sin darse cuenta, en algún lugar,
había traspasado el umbral, y ahora ya se había adentrado
demasiado: era un intruso, un entrometido, un mirón. Estaba
escuchando, espiando; sus oídos captaban cosas que no tenía ningún
derecho a conocer porque no era a él a quien estaban dirigidas. Como
un barco en alta mar, interceptaba mensajes de radio que no
alcanzaba a descifrar porque su receptor no estaba correctamente
sintonizado. Pero había algo más: ¡aquellos mensajes advertían de
algún peligro!
El miedo, como la noche, se abatió sobre él. Estaba atrapado en
una red de fuerzas sutiles y profundas que era incapaz de controlar,
pues desconocía tanto su origen como su propósito. Le habían
conducido hacia una inmensa trampa psíquica, elaborada con todo
detalle, pero concebida para otra persona. Algo le había atraído hacia
ella; algo en el paisaje, en la hora del día, en su estado de ánimo.
Alguna oculta debilidad interna había hecho de él una presa fácil. Su
miedo pasó a convertirse en terror.
Lo que sucedió entonces ocurrió con tal rapidez y en tan corto
espacio de tiempo que le pareció que todo ello se comprimía en un
solo instante. Ocurrió de golpe, como en un torbellino. No hubo forma
de evitarlo. Haciendo eses de un lado a otro del camino, avanzaba
hacia él un hombre que sin duda fingía estar borracho: era un
vagabundo. Cuando Martin se apartó para dejarle paso, los bandazos
se transformaron en una acometida y el tipo se le vino encima. El
impacto fue súbito y brutal; no obstante, mientras se tambaleaba,
Martin pudo darse cuenta de que a sus espaldas se abalanzaba sobre
él un segundo hombre que le levantó por las piernas y le hizo caer de
bruces sobre la tierra con un estrépito sordo. Entonces comenzaron a
lloverle los golpes; distinguió el resplandor de un objeto brillante; y
una náusea letal le hundió en un estado de debilidad absoluta que hizo
inútil toda defensa. Sintió que un objeto ardiente le penetraba en el
cuello y, al instante, comenzó a brotar de sus labios un liquido dulce y
viscoso que le asfixiaba. Después, se hizo la oscuridad.
… Sin embargo, en medio de todo el horror yla confusión, se
había dado perfecta cuenta de dos cosas: que el primer vagabundo se
había escabullido a toda prisa entre los brezales para adelantarle e ir a
su encuentro; y que le arrancaban de debajo de la ropa un objeto
pesado que unos cierres mantenían firmemente ajustado a su
cuerpo…
De repente, las tinieblas se rasgaron, se disiparon del todo. Se
encontró de nuevo mirando de cerca el mapa que sostenía apoyado
contra el poste. El viento batía las esquinas contra sus mejillas, y él
estudiaba atentamente unos nombres, que ahora, podía distinguir con
toda nitidez. Alzó la vista: las direcciones que figuraban en el poste
eran las que había esperado encontrar, exactamente las mismas que
venían en su mapa. Las cosas volvían a estar en su sitio, tal y como
debía ser. Leyó el nombre del pueblo al que tenía pensado dirigirse;
era perfectamente visible a la luz del crepúsculo, dos millas era la
distancia que se indicaba. Perplejo, turbado, incapaz de pensar,
apretujó el mapa en el bolsillo sin doblarlo y se apresuró camino
adelante como quien acabara de despertar de un sueño espantoso
que, en apenas un segundo, hubiera condensado todo el tormento de
una prolongada y angustiosa pesadilla.
Se echó a correr con un trote continuo que pronto se convirtió en
galope; chorreaba sudor, las piernas le flojeaban y le costaba controlar
la respiración. Tan sólo era consciente del deseo irrefrenable de
alejarse cuanto antes de aquel poste de la encrucijada donde le había
asaltado la terrible visión. Martin, un contable de vacaciones, nunca
había sospechado que existieran otros mundos llenos de posibilidades
psíquicas. Para él, todo lo ocurrido había sido un auténtico suplicio.
Mucho peor que aquella confabulación de jefes y empleados que, en
cierta ocasión, le habían acusado injustamente de haber «amañado»
un saldo en los libros de cuentas. Corría como si el campo entero,
aullando, le pisara los talones. Y en ningún momento le abandonaba la
increíble certeza de que nada de aquello le estaba destinado. Había
escuchado los secretos de otra persona. Se había apropiado de
advertencias que no estaban dirigidas a él, y al hacerlo, había
modificado su curso. Había impedido que llegaran a su verdadero
destinatario. La conmoción que todo aquello le producía no se podía
expresar con palabras. Desajustaba los mecanismos de aquella alma
equilibrada y precisa. La advertencia estaba destinada a otra persona,
que ya nunca llegaría a recibirla.
El esfuerzo físico acabó por ejercer sobre él un efecto beneficioso
y le permitió recobrar hasta cierto punto la calma. A la vista de las
luces del pueblo, aminoró la marcha y entró a un ritmo más pausado.
Una vez hubo llegado a la posada, inspeccionó y alquiló una
habitación, y encargó la cena, a la que acompañó con una sustanciosa
y reconfortante jarra de cerveza que le ayudara a mitigar aquella
endiablada sed y a completar la total recuperación de su equilibrio
mental. Las singulares sensaciones que hasta entonces le habían
embargado acabaron por pasársele en gran medida; y de igual
manera, le abandonó aquella extraña impresión de que cualquier cosa
en su sencillo y saludable mundo requería una explicación. Poseído
aún de una vaga inquietud, pero superada ya la sensación de miedo,
entró al bar para fumar su pipa de después de cenar y charlar un rato
con los parroquianos, como tenía costumbre de hacer cuando estaba
de vacaciones. Entonces se fijó en dos hombres que, apoyados en la
barra al fondo de la sala, le daban la espalda. Al instante vio sus
rostros reflejados en el espejo, y la pipa estuvo a punto de caérsele de
la boca. Eran unos rostros bien afeitados, finos y astutos; charlaban
mientras tomaban una copa, y Martin alcanzó a coger una o dos
palabras de lo que decían: eran palabras alemanas. Los dos vestían
bien, no había nada en su atuendo que llamara la atención; con sus
trajes de tweed y sus botas de campo podrían haber sido, como él, dos
turistas de vacaciones. De pronto, pagaron las copas y se marcharon.
En ningún momento llegó a verlos cara a cara, pero volvió a sentirse
empapado de sudor y una ráfaga febril de frío y de calor le recorrió
todo el cuerpo; había reconocido sin ningún genero de duda a los dos
vagabundos, en esta ocasión sin disfrazar… todavía sin disfrazar.
No se movió de su esquina, el regreso de aquel vil terror apenas
si le permitía sostener la pipa, que continuaba chupando con frenesí a
pesar de estar ya apagada. Con la absoluta claridad de una certeza,
acudió de nuevo a su mente la idea de que aquellos hombres no tenían
nada que ver con él, y aún más, que por nada del mundo tenía
derecho a inmiscuirse en sus asuntos. No tenía locus standi; sería
inmoral… incluso si se presentaba la oportunidad. Y tenía la impresión
de que la oportunidad se presentaría. Había estado escuchando a
escondidas y había accedido a una información privada de carácter
secreto que no tenía derecho a utilizar, ni tan siquiera para hacer el
bien… ni tan siquiera para salvar una vida. Sentado en aquella esquina
—aterrorizado, en silencio— permaneció a la espera de lo que fuera a
ocurrir después.
Pero la noche no trajo explicación alguna. No ocurrió nada.
Durmió profundamente. En la posada sólo había otro huésped; un
hombre, ya entrado en años que, como él, debía de ser un turista.
Llevaba gafas con montura de oro, y a la mañana siguiente, Martin
oyó cómo preguntaba al posadero el camino para ir a la colina Litacy.
Los dientes le empezaron a castañetear y las rodillas le flojearon.
—Doble a la izquierda en el cruce de caminos —se apresuró a
decir Martin antes de que el posadero alcanzara a responderle—.
Encontrará el poste indicador como a dos millas de aquí; a partir de
entonces es cosa de otras cuatro millas.
Con espanto se preguntó cómo diablos podía saberlo.
—Yo voy en la misma dirección —dijo a continuación—. ¡Le
acompaño un rato, si no le importa!
Aquellas palabras le habían surgido de manera espontánea, de
golpe; sin pensar. Su dirección era justo la contraria pero… no quería
que aquel hombre fuera solo. El desconocido, sin embargo, eludió
amablemente su ofrecimiento de compañía. Le dio las gracias y le
comentó que no tenía pensado partir hasta que el día estuviera más
avanzado.
Los tres se encontraban junto al abrevadero que había frente a la
posada y, en ese preciso instante, un vagabundo que avanzaba
encorvado por el camino alzó la vista y les preguntó la hora. Fue el
hombre de las gafas con montura de oro quien respondió.
—Muchas grrassias; muy agrradessido —dijo el vagabundo
mientras se alejaba con aquel caminar encorvado y cansino. El
posadero, un hombre muy locuaz, aprovechó para hacer un
comentario sobre el gran número de alemanes que vivían en Inglaterra
y que parecían dispuestos a engrosar las filas de una invasión teutona
que, al menos él, consideraba inminente.
Pero Martin no lo escuchó. Aún no había recorrido una milla de
camino cuando se adentró en el bosque para enfrentarse con su
conciencia a solas. Su debilidad, su cobardía, constituían sin duda un
delito. Le atormentaba una genuina angustia. Una docena de veces
decidió volver sobre sus pasos, y otras tantas veces, la singular
autoridad de aquella voz que le susurraba que no tenía derecho a
entrometerse, le detuvo. ¿Cómo iba a actuar basándose en un
conocimiento que había obtenido escuchando algo a escondidas?
¿Cómo iba a interferir en los asuntos privados de la vida oculta de otra
persona por el simple hecho de haber escuchado, como si de un cruce
de líneas se tratara, los peligros secretos que la amenazaban? Una
especie de confusión interna le impedía pensar con la más mínima
claridad. Aquel desconocido le tomaría por loco. No tenía ningún
«hecho» en el que basarse… Reprimió un centenar de impulsos, y
finalmente… siguió su camino con el corazón encogido.
Sus dos últimos días de vacaciones fueron un infierno, sembrado
de dudas, interrogantes y sobresaltos. Todos ellos justificados más
tarde, cuando leyó que un turista había sido asesinado en la colina
Litacy. El hombre usaba gafas con montura de oro y llevaba, guardada
en un cinturón atado alrededor del cuerpo, una gran cantidad de
dinero. Le habían degollado. Y la policía andaba tras la pista de un
misterioso par de vagabundos, a los que se creía… alemanes.
«color:#ff0000;»> Para descargar «Complicidad previa al Hecho» en PDF dele un click al siguiente enlace
[…] Complicidad Previa al Hecho […]
[…] -Complicidad previa al Hecho. Share this:TwitterFacebookMe gusta:Me gustaOne blogger likes this post. […]